WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Ben Schmidt Reviewer 00:00:02.000 --> 00:00:15.000 The warm welcome to those who have joined us. 00:00:15.000 --> 00:00:18.220 For our new friends, my name is Ben Schmidt. 00:00:18.217 --> 00:00:23.537 Director of Cambridge International Examinations, responsible for the Asia-Pacific region. 00:00:23.737 --> 00:00:29.237 I'm based in Singapore, and I'm very glad to host this event here today, which is one 00:00:29.237 --> 00:00:35.517 of the topics that is really at the core of what many of our schools do, bilingual education, 00:00:36.037 --> 00:00:36.437 pedagogy. 00:00:36.434 --> 00:00:40.594 and management, and today our focus is particularly 00:00:40.594 --> 00:00:45.094 on implementation, how to implement bilingual education 00:00:45.094 --> 00:00:48.854 in the classroom and in the school context. 00:00:50.814 --> 00:00:54.654 Now I mentioned before that there are more than 900 schools 00:00:54.650 --> 00:00:57.650 in the Asia Pacific region alone that implement 00:00:57.650 --> 00:00:59.650 Cambridge curriculum. 00:01:00.650 --> 00:01:03.650 And that probably means more than 900 different approaches 00:01:03.650 --> 00:01:06.650 to bilingual education to the extent that it is 00:01:06.650 --> 00:01:09.650 bilingual education in all of those schools. 00:01:09.650 --> 00:01:12.870 And we saw this morning, I believe, 00:01:12.867 --> 00:01:15.907 that there are some principles and values 00:01:15.907 --> 00:01:19.547 that are probably mostly universal 00:01:19.547 --> 00:01:21.587 to bilingual education, 00:01:22.227 --> 00:01:25.327 but that the contexts in which bilingual education 00:01:25.327 --> 00:01:26.927 is implemented differ widely. 00:01:28.887 --> 00:01:31.087 And for that reason, we felt that it will 00:01:31.084 --> 00:01:35.124 be of particular benefit if we have this session now, 00:01:35.124 --> 00:01:37.904 which is about creating learner-friendly environments 00:01:37.904 --> 00:01:42.224 where we hear from some of the people in our schools 00:01:42.224 --> 00:01:46.804 and other educational providers, on the perspective 00:01:46.804 --> 00:01:49.304 on different contexts, different practices, 00:01:49.301 --> 00:01:52.221 in implementing bilingual education. 00:01:52.221 --> 00:01:56.601 And I believe none of us claims that they've got it all right. 00:01:56.601 --> 00:01:58.681 So we're not here to say, 00:01:58.681 --> 00:02:02.681 this is the model, you should all follow it. 00:02:02.681 --> 00:02:06.301 It is not in that spirit that the following remarks 00:02:06.301 --> 00:02:07.521 are being offered. 00:02:07.518 --> 00:02:11.418 offered, but rather this has been our journey. 00:02:11.418 --> 00:02:13.018 This is how we do it. 00:02:13.018 --> 00:02:14.838 This is our context. 00:02:14.838 --> 00:02:18.878 These were the reasons why we decided to do it in the way that we did it. 00:02:18.878 --> 00:02:22.458 Here are some of the problems that we've encountered, how we've overcome them, and 00:02:22.458 --> 00:02:25.038 here are some of the issues that we haven't resolved yet. 00:02:25.735 --> 00:02:28.495 These are some of the benefits that we see. 00:02:28.495 --> 00:02:30.655 This is what surprised us. 00:02:30.655 --> 00:02:32.815 These are probably some of the questions, 00:02:32.815 --> 00:02:35.735 some of the topics that we're going to hear about. 00:02:35.735 --> 00:02:39.475 And with that in mind, I'm now very pleased 00:02:39.475 --> 00:02:43.955 to introduce our panelists, the first speaker 00:02:43.951 --> 00:02:50.951 will be Dr. Dong Dong Lei from the principal of the Cambridge International Center of Shanghai 00:02:50.951 --> 00:02:56.951 Guangha College, which is the high school affiliated to Fodan University campus in China. 00:02:56.951 --> 00:03:00.951 And thank you very much for coming all the way from China. Thank you. 00:03:02.168 --> 00:03:16.548 Then, to complement the Chinese perspective, we have Kerry Newman here from Bali, who is 00:03:16.548 --> 00:03:20.388 the program director at Pramata Bangsa International School in India. 00:03:20.385 --> 00:03:24.545 Indonesia, and I'm very happy to welcome her here 00:03:25.705 --> 00:03:28.625 as someone who has been instrumental in implementing 00:03:28.625 --> 00:03:31.285 the bilingual education program at her school 00:03:31.285 --> 00:03:33.685 and has been with that for many years already. 00:03:35.485 --> 00:03:38.605 And finally, someone who is not a school administrator 00:03:38.602 --> 00:03:43.802 administrator, but rather the vice director of the Natural Science and English Training 00:03:43.802 --> 00:03:55.702 Center here in Vietnam, Dr. Dong Hai Wing, whose organization deals particularly with 00:03:55.702 --> 00:03:56.822 training teachers. 00:03:56.819 --> 00:04:01.919 not just in the linguistic abilities of being able to speak English, 00:04:02.279 --> 00:04:05.579 but particularly of what that means as a language of instruction, 00:04:05.779 --> 00:04:08.779 as a language of learning and teaching in the sciences. 00:04:10.159 --> 00:04:13.459 So with that in mind, I would now like to ask our first panelist, 00:04:13.739 --> 00:04:15.039 Dr. Dong Nolay, to take the mic. 00:04:15.036 --> 00:04:17.036 Thank you very much.